Граждане Рима - Страница 94


К оглавлению

94

— А какая разница? — спросил Сулиен. — Если бы они собирались сообщить о нас, ты бы догадалась.

Уна нерешительно обернулась, переводя взгляд с гаража на лавку.

— Не знаю. Да, может быть, но… — Могло бы показаться, что, когда так многого не понимаешь, становится легче, но легче не становилось, Уне казалось, что у нее шумит в ушах, и она сосредоточенно ожидала, пока шум пройдет.

— Помнишь лавку? — сказал Сулиен. — Не думаю, чтобы там появлялись информационные листки. Если они не говорят на латыни, то, может, они даже не слышали о Марке. Так или иначе им будет труднее на нас донести.

— Они могут знать латынь. Просто думают на другом языке.

— Мне это даже не пришло в голову, — внезапно сказал Марк. — В Пиренеях другой язык. Они… как бишь их… баски..

Это мало что добавило к тому, что и без того было очевидно.

— Ты его понимаешь? — спросил Сулиен.

— Нет. Просто когда-то слышал, даже не припомню когда. На самом деле это аквитанский. Но не думаю, чтобы они называли его так. Он древнее латыни.

Чувствуя себя в глупом положении, они стояли возле фонтана.

— А тут преподают иностранные языки? — спросила Уна, спустя какое-то время, за которое ровным счетом ничего не произошло.

— Варий говорит, да, — ответил Марк. — Мандаринский и нихонианский.

При мысли о Варии он поморщился, чувствуя себя виноватым. Последние шесть дней — по крайней мере до того, как они впервые услышали «спиральку», — было куда легче, он даже был счастлив. Но чем лучше обстояли дела и чем дальше он оказывался от Рима, тем больше переживал, что покинул его. Навязчивым, повторяющимся мотивом эта мысль звучала в его голове, слышнее всего — тихими ночами, застигая Марка на пороге сна. Ему не следовало позволять Варию решать все за себя. Он сам должен был до конца продумать все возможные последствия.

— Никто из нас не обязан ехать в Сину, — сказал Сулиен. — Когда все кончится, мы сможем жить, где захотим.

Они снова посмотрели вверх. Но в сером небе по-прежнему ничего не было видно.

— Да, но все же мы что-то можем сделать, — сказала Уна.

Сулиен повернулся к Марку:

— Ты мог бы на спор выучить мандаринский и нихонианский?

— Ну да, — смущенно пробормотал Марк. — Я их уже знаю. — Брат с сестрой уставились на него. — То есть как бы знаю. Греческий давался мне лучше, но греческий годится только чтобы писать.

— Мандаринский, нихонианский и греческий, — задумчиво произнесла Уна.

— Пришлось, — сказал Марк. Затем улыбнулся и добавил: — Еще я могу сказать: «Спасибо, для меня большая честь находиться здесь», — на кечуа и навахо.

— Так скажи, — резко скомандовала Уна.

— Нет.

— Скажи, скажи — не отставали Уна и Сулиен, покатываясь со смеху.

Но механик посмотрел на них поверх открытого капота древнего автомобиля, и они примолкли.

— Мы будем вести себя тихо, — пробормотала Уна. — И не будем при людях называть тебя по имени, даже теперь.

— Да, — с сожалением произнес Марк. — Я привык отзываться на Поллио.

— Нет, повторяться нельзя.

— Знаю. Просто так надоели фальшивые имена.

Но Уна едва заметно попятилась и словно бы невзначай оглядела горы.

— Механик что-то о нас проведал, — сказала она.

Марк быстро взглянул на нее.

— Узнал меня?

— Нет. Почти уверена, что нет. Но кажется, он понимает, что мы рабы.

— Что ж, — сказал Сулиен. — Может, так и надо.

— Он идет, — предупредил Марк.

Механик уже задвинул мотор на место и быстрым шагом приближался к ним. Они сели чуть теснее.

Механик остановился и посмотрел на них. Ему было около тридцати, невысокий и крепкий, как пони, с прямыми, по-лошадиному жесткими рыжеватыми волосами.

— Латинцы? — осведомился он.

Уна нерешительно кивнула.

— Хмм… — проворчал он, но к ним это не относилось. Нетерпеливо морща лоб, механик с видимым усилием подыскивал следующее слово.

— Заблудились?

— Не совсем, — ответила Уна.

— Подождите здесь. Я подумав, — доброжелательно произнес мужчина. — Кто-нибудь за вами придет, понимаешь?

Они не нашлись, что ответить. Мужчина ободряюще улыбнулся:

— Римляне. Здесь это все равно. Понимаешь?

Они не поняли или поняли не до конца.

— Мы здесь очень… — снова начал было мужчина, но его запас латинских слов иссяк, и он раз, другой хлопнул в сложенные горкой ладони, словно пытаясь сказать «тесно связанные», «самоуглубленные», и оставил их одних.

— Мне кажется, он собирается кому-то сказать, — пробормотала Уна, когда механик ушел.

— Не думаю, что он пошел за охранниками, — возразил Марк. — Зачем тогда он сказал, что за нами придут? Он вообще бы не стал с нами разговаривать.

Уна сокрушенно, в замешательстве помотала головой.

— Думаю, с этим все в порядке, — нерешительно продолжал Марк после паузы. — Но есть кое-что еще.

— Что?

— Варий. Прошлой ночью «спиральки» были именно здесь. Они искали не где-нибудь, а именно здесь. Не думаю, что это из-за того, что случилось в Волчьем Шаге. Наверное, они решили, что мы идем в Испанию. Уверен, что сначала так оно и было. Может, это дело рук Вария. Но его просто так не сломаешь. Даже не хочется думать…

Марк не договорил и скрипнул зубами, потому что это было в буквальном смысле слова немыслимо.

— Он мог сказать кому-то, на кого полагался, — и ошибиться, — спокойно возразил Сулиен.

Марк быстро благодарно взглянул на него: подобное не приходило ему в голову.

— Но в любом случае, похоже, они знают, где мы.

94